乱世浮三

甜蜜蜜

昨夜做了一个梦,去听讲座,主讲人是陈可辛,甜蜜蜜的导演,要结束时候我站起来问他一个关于甜蜜蜜的问题,可是时间不够了,他没能回答。
 
梦里的问题其实也是我这么多年来的一个迷思,困惑不已,未曾解答。
 
《甜蜜蜜》是我最喜欢的电影,我反复看过很多遍。电影有两个版本,国语配音版和粤语的原版。我第一次在电视上看甜蜜蜜是国语版,可是之后发现,还是粤语原版本人发音的比较好。只是,我发现,在国语版里黎小军明明是无锡人,到了粤语版里就成了天津人,当然,粤语是原版,我们姑且认为黎小军同志原本是天津人,到了国语配音是变成了无锡人。
 
《甜蜜蜜》有场戏,1987年除夕黎小军和李翘在夜市卖邓丽君磁带之后一起躲在屋檐下吃年夜饭,两人都端着黎小军作的东西吃,粤语版里天津人黎小军用广东话说:“去年新年,我在小婷那儿赖着不走。结果很晚了,大家肚子很饿,一起包饺子吃,那些饺子很好吃,你知道北京人很喜欢吃饺子的。”所以说,天津人黎小军在吃北京人很爱吃的饺子。可是,到了国语版里,无锡人黎小军用普通话说:“去年新年,我在小婷那儿赖着不走,到了夜里大家饿了就一起包馄饨吃,那馄饨可好吃了,你知道吗?无锡人最爱吃馄饨了”。镜头碗里的东西泡在水中,我也看不清是馄饨还是饺子。不过,应该是馄饨吧,即使是饺子放在水里也变成馄饨了。
 
然后,杨恭如演的黎小军老婆来香港,有场戏是搭李翘的车,国语和粤语两个版本里都一样用的是杨恭如的普通话原音,粤语版里她有句是“那时候在天津他的话才多呢”,从口型上看,杨恭如说的的确是“天津”。可是国语版里,别的话都是杨恭如的原声,唯独这一句,明显是后来配上去的,变成了“那时候在无锡他的话才多呢”,真是费尽心思啊。
 
至今我还是不明白,为什么要把原来的天津改成无锡呢?只是为了放在水中的饺子说不通?
 
这就是我最喜欢的电影甜蜜蜜中一个我久久不能忘记的疑问,或许有时候这个疑问会让我再多看两遍甜蜜蜜,再多看两次纽约街头黎小军和李翘在橱窗外的相视一笑。

Categorised as: 未分类


5 Comments

  1. bones说道:

    是经典。但还是只看了一遍。

  2. mingbo说道:

    哈哈。三斤的疑惑都这么有文化~

  3. 说道:

    学长看得好仔细。。。

  4. 景泉说道:

    估计剧本出错了,因为天津的饺子是干吃,既然剧情已经到了水里,也就只好改台词了~

  5. Elle说道:

    认真的问:你那里有粤语的经典电影么?伸手要…….

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注